Usted está aquí: Home / Extras / Plantillas / Macros / Lista de macros
Plantillas
Lista de macros
Con nuestras macros, podrá organizar su trabajo diario de forma rápida y eficaz. Puede utilizar estas macros en sus plantillas de correo electrónico, cartas, exposés y en Word.
Aquí encontrará un resumen de todas las macros y su función de aplicación para las distintas áreas:
- Contactos
- Datos de propiedad (primera propiedad) de un contacto
- Macros específicas del usuario
- Usuarios asignados a la propiedad
- Macros específicas de la empresa
- Macros de grupos de regiones
- Usuario asignado al contacto
- Macros para el contacto asignado actualmente al usuario
- Propiedades – macros específicas de contactos para contactos vinculados
- Macros específicas de la propiedad
- Macros específicas de la propiedad para la persona de contacto
- Detalles técnicos de la propiedad
- Información geográfica sobre de la propiedad
- Categoría de la propiedad
- Textos libres para el inmueble
- Imágenes del inmueble
- Precio de la propiedad
- Detalles de la zona de la propiedad
- Información sobre el equipamiento de la propiedad
- Estado de la propiedad
- Información sobre la gestión del inmueble
- Tasación (AVI) de una propiedad
- NHK del inmueble
- Infraestructura del inmueble
- Macros para lel aviso legal de empresa
- Macros de citas
- Macros en la firma estándar
- Macros para el correo electrónico del propietario
- Macros de revocación
- Otras macros
- Macros de la Ley de prevención de blanqueo de capitales (PBC)
- Macros de tareas
- Valores corporativos de los ajustes básicos
- Macros RGPD (Reglamento general de protección de datos)
- Macros específicas de PDF
- Macros específicas de MLS
- Macros de proyecto
- Responder a las macros de solicitudes automáticas del portal
- Faktura
- Macros de Faktura light
Contactos | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos | ||||||||||||||||||||||||
_AdrDatensatznummer | Número de registro del contacto | ||||||||||||||||||||||||
_Uuidaddress | UUID (Identificador único universal) del contacto | ||||||||||||||||||||||||
_Briefanrede | _Briefanrede | ||||||||||||||||||||||||
_BriefanredePers1 | Carta de saludo para los datos generales | ||||||||||||||||||||||||
_BriefanredePers2 | Carta de saludo para datos generales-2 | ||||||||||||||||||||||||
_OSG_ADRESSAT | Destinatario completo con empresa, cargo, nombre, si procede. Nombre2, código postal, ciudad | ||||||||||||||||||||||||
_Datum(format) |
Sin parámetros, la fecha se muestra del siguiente modo:
Ejemplo:
|
||||||||||||||||||||||||
_KDatum | Fecha actual (por ejemplo, 26.04.2004) | ||||||||||||||||||||||||
_KdNr | No. de cliente | ||||||||||||||||||||||||
_Anrede(n) | Pone el saludo de un registro de contacto El parámetro puede utilizarse para emitir “Sres.” en lugar de “Sr.”. El parámetro no tiene efecto sobre “mujer”. | ||||||||||||||||||||||||
_Titel | Título | ||||||||||||||||||||||||
_Name | Apellido | ||||||||||||||||||||||||
_Vorname | Nombre | ||||||||||||||||||||||||
_Strasse | Calle | ||||||||||||||||||||||||
_PLZ | Código postal | ||||||||||||||||||||||||
_Ort | Lugar | ||||||||||||||||||||||||
_Firma1 | Empresa1 | ||||||||||||||||||||||||
_Firma2 | Empresa2 | ||||||||||||||||||||||||
_RufnummerStandard | Número de teléfono marcado como estándar | ||||||||||||||||||||||||
_Telefon | Teléfono1 (primer número) | ||||||||||||||||||||||||
_Telefon(Art,n) |
El enésimo número con el tipo de número especificado. Tipos de números permitidos:
Ejemplo: _Telefon(geschäftlich,2), si hay más de un número con tipo empresa, la macro emite el segundo número con tipo empresa. Esto no tiene por qué ser el 2. Número de la lista. Ejemplo: _Telefon(,2), da el 2. Número en la lista de números de teléfono, independientemente de si está configurado y de qué tipo. |
||||||||||||||||||||||||
_Telefax | Fax1 (primer número) | ||||||||||||||||||||||||
_Handy | Primer número de teléfono de una red móvil, independientemente del tipo especificado. | ||||||||||||||||||||||||
_Email | Email1 (primera dirección) | ||||||||||||||||||||||||
_Email(Art,n) |
El enésimo correo electrónico con el tipo especificado. Tipos permitidos:
Ejemplo: _Email(empresa,2), si hay más de una dirección de correo electrónico con el tipo empresa, la macro muestra la segunda dirección de correo electrónico con el tipo empresa. No tiene por qué ser la segunda dirección de correo electrónico de la lista. Ejemplo: _Email(,2), emite la segunda dirección de correo electrónico de la lista de direcciones de correo electrónico, independientemente de si se establece el tipo y de cuál sea. |
||||||||||||||||||||||||
_Homepage | Página web | ||||||||||||||||||||||||
_Geburtsdatum | Fecha de nacimiento | ||||||||||||||||||||||||
_Geburtsdatum2 | Fecha de nacimiento de la pareja | ||||||||||||||||||||||||
_ArtDaten | Entrega una lista separada por comas de los tipos de contacto del registro de contacto | ||||||||||||||||||||||||
_HerkunftKontakt | Entrega una lista separada por comas con los valores almacenados del campo “Procedencia/contacto” de la base de datos de contactos | ||||||||||||||||||||||||
_AdrSuchkriterien(formatierung, font:xyz) |
Muestra en forma de tabla los criterios de búsqueda introducidos para este registro de contacto El parámetro “formato” puede ser “word”, “txt” o “html” y determina el formato de la tabla. Cuando se utiliza el parámetro “html”, se pueden añadir opcionalmente los siguientes parámetros para definir el tipo de letra: – font:xyz |
||||||||||||||||||||||||
_AdrSuchkriterienDeaktivieren(formatierung, email) |
Muestra un enlace con el que se pueden desactivar los criterios de búsqueda del registro de contacto El parámetro “formato” puede ser “html” (enlace HTML formateado) o “txt” (sólo el enlace sin formato HTML). El parámetro E-mail es opcional.
|
||||||||||||||||||||||||
_AdrSuchkriterienUpToDate(formatierung, email) |
Entrega un enlace con el que se pueden marcar como actuales los criterios de búsqueda del registro de contacto. El parámetro “formato” puede ser “html” (enlace HTML formateado) o “txt” (sólo el enlace sin formato HTML). El parámetro E-mail es opcional.
|
||||||||||||||||||||||||
_AdrEintragsdatum | Inserta la fecha de entrada de un registro de contacto | ||||||||||||||||||||||||
_AdrBenutzerSignatur | Inserta la firma del responsable de un registro de contacto | ||||||||||||||||||||||||
_AdrIBAN | IBAN (antiguo número de cuenta) | ||||||||||||||||||||||||
_AdrBIC | BIC (antiguo código bancario) | ||||||||||||||||||||||||
_AdrTippgeber | Muestra el recomendador almacenado para un contacto. | ||||||||||||||||||||||||
_Newsletterlink(doilink) |
Proporciona un enlace para que los clientes puedan suscribirse o darse de baja de su lista de correo.
|
||||||||||||||||||||||||
_Anrede2 | Saludo2 | ||||||||||||||||||||||||
_Titel2 | Título2 | ||||||||||||||||||||||||
_Vorname2 | Nombre2 | ||||||||||||||||||||||||
_Name2 | Apellido2 | ||||||||||||||||||||||||
_Strasse2 | Calle2 | ||||||||||||||||||||||||
_PLZ2 | Código postal2 | ||||||||||||||||||||||||
_Ort2 | Lugar2 | ||||||||||||||||||||||||
_employer | Empleador | ||||||||||||||||||||||||
_jobTitle | Puesto | ||||||||||||||||||||||||
_jobPosition | Posición: | ||||||||||||||||||||||||
_salary | Ingresos | ||||||||||||||||||||||||
_workContract | Relación laboral | ||||||||||||||||||||||||
_AutoExposeLogoutLink(x) |
Crea un enlace para desactivar el campo “envío automático de exposé”. La letra z representa el formato. El parámetro es opcional, si no se especifica, la macro se comporta como con HTML
|
||||||||||||||||||||||||
_dateipfadAdressfeld(feldname, breite, höhe, einheit, typ, txt/html) >> (feldname = nombre del campo, höhe = altura, einheit = unidad, typ = tipo) |
Muestra la etiqueta de imagen / enlace al archivo del campo del contacto “nombre de campo”.
Con “txt” se emite la URL del archivo, con “html” o sin |
||||||||||||||||||||||||
_Passfoto | La fotografía del registro de contacto | ||||||||||||||||||||||||
_Passfoto(Hoehe,Breite,Einheit) >> (höhe = altura, Breite = anchura, Einheit = unidad) | La foto de del registro de contacto con las dimensiones especificadas. Aquí se puede introducir x como marcador de posición para el tamaño o la anchura. Las unidades posibles son px (para píxel) y cm | ||||||||||||||||||||||||
_letzter_Kontakt | Fecha del último contacto | ||||||||||||||||||||||||
_Kontakt* |
ATENCIÓN: La macro no se puede utilizar en correos electrónicos normales, NO hace referencia a los destinatarios o destinatarias vinculados al correo electrónico. * Debe sustituirse por cualquier macro de contacto, omitiendo el guión bajo de la macro de contacto. Ejemplo: _KontaktName, _KontaktPLZ |
||||||||||||||||||||||||
__Adr_Vervollstaendigung(x,y,z,bemerkung, newsletter, agb, kontakt, email, autoexpose, template, URL:https://www.beispiel.com, Datenspeicherung, AlleDatenZeigen) |
Inserta un enlace para completar el formulario de actualización del contacto (sólo es posible en los correos electrónicos). El enlace es válido durante 14 días. ATENCIÓN: Por favor, incluya todas las comas en la macro. Para los parámetros opcionales, omita sólo el texto, pero ponga la coma. La letra x representa el modo de formulario de actualización del contacto. Se permiten los siguientes valores:
La letra y representa el modo de edición de los criterios de búsqueda. Se permiten los siguientes valores:
Si sólo desea que se edite el contacto, introduzca de todos modos un valor para el modo de edición de los criterios de búsqueda (por ejemplo, nuevo). La letra z representa el formato. El parámetro es opcional, si no se especifica, la macro se comporta como con HTML
Si la macro se enmascara como enlace en una plantilla de correo, el parámetro “z” debe transferirse con “txt” y, por lo tanto, sin etiqueta HTML. Si el tercer parámetro es “txt”, tampoco se insertará la etiqueta a en los mensajes HTML. El parámetro de observación es opcional.
El parámetro del boletín de informativo es opcional.
El parámetro condiciones generales es opcional.
El parámetro de contacto es opcional.
El parámetro E-mail es opcional.
El parámetro Autoexpose es opcional. Requiere el módulo “Envío automático de exposés”.
El parámetro plantilla es opcional.
El parámetro URL: es opcional.
El parámetro de almacenamiento de datos es opcional.
El parámetro mostrar todos los datos es opcional.
|
Datos de propiedad (primera propiedad) de un contacto | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_Eigentum* | * Debe sustituirse por un campo de propiedad activa, por ejemplo,_Eigentumort, _Eigentumobjekttyp, _Eigentumstellplatzmiete, …. Tenga en cuenta que lo decisivo es el nombre del campo, no su contenido. |
_GekauftesObjekt* | * Debe sustituirse por un campo de objeto activo, por ejemplo _GekauftesObjektort, _GekauftesObjektobjekttyp, _GekauftesObjektstellplatzmiete, …. Tenga en cuenta que lo decisivo es el nombre del campo, no su contenido. |
_GemietetesObjekt* | * Debe sustituirse por un campo de propiedad activa, p. ej. _GemietetesObjektort, _GemietetesObjektobjekttyp, _GemietetesObjektstellplatzmiete, …. Tenga en cuenta que lo decisivo es el nombre del campo, no su contenido. |
Macros específicas del usuario | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_Useranrede | Saludo del usuario conectado |
_Uservorname / _Benutzervorname | Nombre del usuario conectado |
_Username / _Benutzername | Apellido del usuario conectado |
_Useremail / _Benutzeremail | Correo electrónico del usuario conectado |
_Userfirma / _Benutzerfirma | Empresa del usuario conectado |
_Userposition | Posición en la empresa del usuario actual |
_Userplz / _Benutzerplz | Código postal del usuario conectado |
_Userort / _Benutzerort | Lugar del usuario conectado |
_Userstrasse / _Benutzerstrasse | Calle del usuario conectado |
_Userhausnummer / _Benutzerhausnummer | Número de casa del usuario conectado |
_UserBundesland | Comunidad autónoma del usuario conectado |
_Userland / _Benutzerland | País del usuario conectado |
_Usermobil / _Benutzermobil | Número de móvil del usuario conectado |
_Usertelefon / _Benutzertelefon | Teléfono del usuario conectado |
_Userfax / _Benutzerfax | Fax del usuario conectado |
_Userurl / _Benutzerurl | URL del usuario conectado |
_Usergerichtsstand | Jurisdicción del usuario conectado |
_Userhinweis / _Benutzerhinweis | Nota de usuario del usuario conectado |
Idioma del usuario | Idioma del usuario actual como abreviatura de 3 dígitos |
_UserLanguage(ISO-639-1) | Idioma del usuario actual como abreviatura ISO de 2 dígitos |
_Usersonstiges | Otros datos del usuario actual |
_UserMeetingLink | Enlace de reunión del usuario actual desde la configuración de usuario. Puede mostrarse como enlace HTML o como texto mediante los parámetros opcionales (text) o (html). |
_UserFoto(Hoehe,Breite,Einheit) >> (Hoehe = altura, Breite = anchura, Einheit = unidad) | Fotografía del usuario actual desde los ajustes de usuario. Si no hay ninguna foto almacenada, se emite la foto del registro de datos de contacto vinculado. |
_UserUnterschrift(Hoehe,Breite,Einheit) >> (Hoehe = altura, Breite = anchura, Einheit = unidad) | Gráfico de firma del usuario actual a partir de los ajustes de usuario. |
_Usertitel / _Benutzertitel | Título del usuario conectado |
_Benutzerzusatz1firma | Adición 1 de firma del usuario conectado |
_Benutzerzusatz1name | Adicion1 apellido del usuario conectado |
_Benutzerzusatz2name | Adicion1 apellido del usuario conectado |
_BenutzerUstID | NIF del usuario conectado |
_BenutzerSteuernummer | Identificación fiscal del usuario conectado |
_BenutzerWeiteres | Más información sobreel aviso legal del usuario conectado |
_Benutzerkontonummer | Número de cuenta del usuario conectado |
_Benutzerbank | Banco del usuario conectado |
_BenutzerBLZ | Código del país del usuario conectado |
_BenutzerIBAN | IBAN del usuario conectado |
_BenutzerBIC | BIC del usuario conectado |
_BenutzerLKZ | Código del país del usuario conectado |
_BenutzerFinanzamt | Declaración de Hacienda del usuario conectado |
Usuarios asignados a la propiedad | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_ObjBetreuer* | * Debe sustituirse por una macro específica del usuario con la forma “Saludo del usuario” o “Nombre de usuario”. Muestra los datos del usuario asignado como responsable de la propiedad. |
_ObjOfficeGroup* | Macros de grupo de oficinas del responsable asignado de una propiedad, por ejemplo _ObjOfficeGroupName, _ObjOfficeGroupEmail. Para obtener una lista completa de los campos de grupo, consulte Macros en la firma estándar. |
Macros específicas de la empresa | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_Mdtanrede | Su saludo * |
_Mdtfirma | Nombre de su empresa |
_Mdtname | Nombre persona de contacto principal * |
_Mdtvorname | Nombre persona de contacto principal * |
_Mdtort | Lugar de la oficina central * |
_Mdtstrasse | Calle de la oficina central * |
_Mdthausnummer | Número de la oficina central * |
_Mdtplz | Código postal dede la oficina central * |
_MdtBundesland | Comunidad autónoma federal Sede de la empresa * |
_Mdttelefon | Teléfono persona de contacto principal * |
_Mdtmobil | Teléfono móvil persona de contacto principal * |
_Mdtfax | Fax persona de contacto principal * |
_Mdthomepage | Página web * |
_Mdturl | Página web * |
_Mdtemail | Correo electrónico de la persona de contacto principal |
_Rechtshinweis | El texto condiciones generales almacenado en la pestaña Revocación. Si no hay ningún texto almacenado, se emite el aviso legal de los datos básicos. * |
_downloadAgb | El enlace del TyC almacenado en los datos básicos * |
_Mdtfreitext01 – _Mdtfreitext10 | Los textos libres almacenados en los datos básicos |
_Mdtfreitexte(XX) | Los textos libres almacenados en los datos básicos. XX puede sustituirse por los números del 1 al 50 para dirigirse al campo de texto libre correspondiente. |
_Mdtrechtshinweis | El aviso legal almacenado en los ajustes básicos * |
_Mdtueberuns | El texto “Sobre nosotros” almacenado en los datos básicos |
Las macros marcadas con * se sustituyen por la información del grupo de oficina si el usuario está asignado a un grupo de oficina. |
Redes sociales | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_SocialMedia(XXX,txt) |
Esta macro emite el enlace a las redes sociales almacenadas en Configuración básica >> General. Para “XXX”, debe introducirse la red correspondiente (por ejemplo, Facebook, Instagram, Google)
|
Macros de grupos de regiones | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_Regionanrede | Su saludo |
_Regionfirma | Nombre de su empresa |
_Regionname | Nombre contacto principal |
_Regionvorname | Nombre Contacto principal |
_Regionort | Lugar sede de la empresa |
_Regionstrasse | Calle de la oficina central |
_Regionhausnummer | Número de de la oficina central |
_Regionplz | Código postal de la oficina central |
_Regiontelefon | Teléfono del contacto principal |
_Regionfax | Fax del contacto principal |
_Regionhomepage | Página web |
_Regionurl | Página web |
_Regionemail | Correo electrónico del contacto principal |
_Regionrechtshinweis | El aviso legal guardado |
Usuario asignado al contacto | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_AdrBetreuer* | * Debe sustituirse por una macro específica del usuario con la forma “Saludo del usuario” o “Nombre de usuario”. Muestra los datos del usuario asignado como responsable de un contacto. |
_AdrOfficeGroup* | Macros de grupo de oficinas del responsanble asignado de un contacto, por ejemplo _AdrOfficeGroupName, _AdrOfficeGroupEmail. Para obtener una lista completa, consulte Macros en la firma estándar. |
Macros para el contacto asignado actualmente al usuario | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_UserAdr* | * Debe sustituirse por cualquier macro de contacto. Se omite el guión bajo de la macro de contacto. Ejemplo: _UserAdrName, _UserAdrPlz, _UserAdrTelephone(Art,n), … . Tenga en cuenta que lo decisivo es el nombre del campo, no su contenido. |
Propiedades – macros específicas de contacto para contactos vinculados | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_Eigent* | * Debe sustituirse por un campo de dirección activo, por ejemplo _EigentName, _EigentPlz, _EigentZusatz1, …. Tenga en cuenta que lo decisivo es el nombre del campo, no su contenido. |
_xEigent* | Ver _Eigent*, aquí para el enésimo propietario registrado |
_Kaeufer* | * debe sustituirse por un campo de dirección activo, por ejemplo _KaeuferName, _KaeuferPlz, _KaeuferZusatz1, … Tenga en cuenta que lo decisivo es el nombre del campo, no su contenido. |
_xKaeufer* | Ver _Kaeufer*, aquí para el enésimo comprador registrado |
_Mieter* | * Debe sustituirse por un campo de dirección activo, por ejemplo _MieterName, _MieterPlz, _MieterZusatz1, …. Tenga en cuenta que lo decisivo es el nombre del campo, no su contenido. |
_xMieter* | ver _Mieter*, aquí para el enésimo inquilino registrado |
Macros específicas de la propiedad | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_Imo_Vervollstaendigung(x) |
Esta macro crea un enlace del formulario de actualización del inmueble enlazado. El enlace es válido durante 7 días. La letra z representa el formato. El parámetro es opcional;
|
_objektstatistik(mode, txt) |
La macro se utiliza para enviar estadísticas de propiedades. Existen varios procedimientos que pueden controlarse mediante el parámetro “modo”.
El parámetro “txt” es opcional. Si falta el parámetro, la macro se sustituye por un enlace HTML formateado. Si el parámetro “txt” está presente, la macro se sustituye por un enlace sin formato. |
_ObjecttrackingUrl | URL para la redirección a la página de inicio de sesión para el seguimiento de la actividad comercial. La macro sólo funciona en una plantilla de correo electrónico que se haya almacenado en la configuración básica, en la pestaña “General”, dentro de la categoría “seguimiento de la actividad comercial”. |
_ObjecttrackingUsername | Nombre de inicio de sesión del usuario vinculado a través de la dirección de correo para el seguimiento de la actividad comercial de la propiedad vinculada. La macro sólo funciona en una plantilla de correo electrónico que se haya almacenado en la configuración básica, en la pestaña “General”, dentro de la categoría “seguimiento de la actividad comercial”. |
_ObjecttrackingUserpassword | Contraseña de inicio de sesión del usuario vinculado a través de la dirección de correo para el seguimiento de la actividad comercial de la propiedad vinculada. La macro sólo funciona en una plantilla de correo electrónico que se haya almacenado en la configuración básica, en la pestaña “General”, dentro de la categoría “seguimiento de la actividad comercial”. |
Macros específicas de la propiedad para la persona de contacto | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
Prefijo _XAnsprech Macro de interlocutor para personas de contacto con el tipo de contacto “Agente”. |
|
_XAnsprech* | * Debe sustituirse por un campo de dirección activo, por ejemplo _XAddressName, _XAddressPlace, _XAddressAddition1, …. Tenga en cuenta que lo decisivo es el nombre del campo, no su contenido. |
_XAnsprechPassFoto | Foto de la persona de contacto |
_XAnsprechPassFoto(Hoehe,Breite,Einheit) >> (Hoehe = altura, Breite = anchura, Einheit = unidad) | Fotografía de la persona de contacto con las dimensiones especificadas. Aquí se puede introducir x como marcador de posición para el tamaño o la anchura. Las unidades posibles son px (para píxel) y cm. |
_XAnsprechLogoKunde | Logotipo del cliente de la persona de contacto |
Prefijo_XAPKontaktart#kontaktart# Macro de contacto para personas de contacto con el tipo de contacto , por ejemplo, “Agente”, “Notario”, “indMulti111Select111”. |
|
_XAPKontaktart#kontaktart#* | * Debe sustituirse por un campo de contacto activo, por ejemplo _XAPKontaktart#kontaktart#Name, _XAPKontaktart#kontaktart#Plz, _XAPKontaktart#kontaktart#Zusatz1, …. Tenga en cuenta que lo decisivo es el nombre del campo, no su contenido. |
_XAPKontaktart#kontaktart#PassFoto | Foto de la persona de contacto |
_XAPKontaktart#kontaktart#PassFoto(Hoehe,Breite,Einheit) >> (Hoehe = altura, Breite = anchura, Einheit = unidad) | Fotografía de la persona de contacto con las dimensiones especificadas. Aquí se puede introducir x como marcador de posición para el tamaño o la anchura. Las unidades posibles son px (para píxel) y cm. |
_XAPKontaktart#kontaktart#LogoKunde | Logotipo del cliente de la persona de contacto |
Detalles técnicos de la propiedad | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_ObjDatensatznummer | Número de registro de la propiedad |
_ObjHauptDatensatznummer | Número de registro principal de la propiedad |
_objektnr_extern | Número de propiedad externa |
_Uuidestate | UUID (Identificador Único Universal) de la propiedad |
_auftragvon | Pedido de |
_auftragbis | Pedido hasta |
_status | Estatus |
_benutzer | Usuario: |
Información geográfica sobre de la propiedad | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_plz | Código postal |
_ort | Lugar |
_breitengrad | Longitud |
_laengengrad | Latitud |
_strasse | Muestra la calle de la propiedad si la liberación de la dirección está configurada en consecuencia en la pestaña de comercialización. |
_hausnummer | Muestra el número de casa de la propiedad si la liberación de la dirección se establece en consecuencia en la pestaña de comercialización. |
_bundesland | Estado federado |
_land | País |
_gemeindecode | Código de municipio |
_flur | Lote |
_flurstueck | Parcela |
_gemarkung | Término municipal |
_etage | Planta |
_lage_im_bau | Terreno en construcción |
_wohnungsnr | N.º del apartamento |
_lage_gebiet | Situación de la zona |
_regionaler_zusatz | Adición regional: |
_Objstrasse | Muestra la calle de la propiedad, independientemente de si se libera la dirección de la propiedad |
_Objhausnummer | Emite el número de casa de la propiedad, independientemente de si se libera la dirección del propiedad |
_Objtuernr | Muestra el número de puerta de la propiedad, independientemente de si la dirección de la propiedad está activada. El campo número de puerta sólo está activo en los clientes austriacos |
Categoría de la propiedad | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_nutzungsart | Tipo de uso |
_vermarktungsart | Tipo de comercialización |
_myvermarktungsart | Salidas “en venta” o “en alquiler” según el tipo de comercialización |
_objektart | Tipo de inmueble |
_objekttyp | Subtipo de inmueble |
Textos libres para el inmueble | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_objekttitel | Título del inmueble (opcionalmente, puede introducirse como parámetro la abreviatura de tres dígitos de un idioma) |
_dreizeiler | Tres líneas (opcionalmente, se puede especificar como parámetro la abreviatura de tres dígitos de un idioma) |
_lage | Posición, sólo texto (opcionalmente, se puede introducir como parámetro la abreviatura de tres dígitos de un idioma) |
_Lage | Ubicación con el encabezamiento “Ubicación” y texto sangrado (opcionalmente, se puede introducir como parámetro la abreviatura de tres dígitos de un idioma) |
_ausstatt_beschr | Descripción del equipo, sólo texto (opcionalmente, puede introducirse como parámetro la abreviatura de tres dígitos de un idioma) |
_ausstattung | Descripción del equipo, sólo texto (opcionalmente, puede introducirse como parámetro la abreviatura de tres dígitos de un idioma) |
_Ausstattung | Descripción del equipo con el encabezamiento “Equipo” y texto sangrado (opcionalmente, puede introducirse como parámetro la abreviatura de tres dígitos de un idioma) |
_objektbeschreibung | Descripción del inmueble, sólo texto (opcionalmente, se puede especificar como parámetro la abreviatura de tres dígitos de un idioma) |
_Objektbeschreibung | Descripción del inmueble con el encabezamiento “Descripción del inmueble” y texto sangrado (opcionalmente, puede introducirse como parámetro la abreviatura de tres dígitos de un idioma) |
_sonstige_angaben | Otras informaciónes, sólo texto (opcionalmente, puede introducirse como parámetro la abreviatura de tres dígitos de un idioma) |
_Sonstige_angaben | Otras informaciónes con el encabezamiento “Otros” y texto sangrado (opcionalmente, puede introducirse como parámetro la abreviatura de tres dígitos de un idioma) |
Imágenes del inmueble | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_TBild | Portada |
_Folge(x) | Secuencia de todas las fotos, planos y planos de sitio (x puede sustituirse por: html_corto, html_largo, word_cortoo word_largo) |
_Bildergalerie | Secuencia de todas las imagines |
_Bildergalerie(ohneUeberschrift) | Secuencia de todas las imagines, sin el título “Galería de imágenes |
_GalerieTop3 | Galería horizontal de las tres primeras imágenes del inmueble |
_TxtTBild(Sprache) | Imprime el texto libre de la imagen de portada. El idioma debe especificarse como una abreviatura de 3 dígitos. p. ej. TxtTBild(ENG) |
_TitelTBild | Título de portada |
_KMObjekt | Subtipos de inmueble (por ejemplo, inmueble de compra, inmueble de alquiler,..) |
_TxtBild(typ,nummer,Sprache) | Imprime el texto libre de los archivos de imagen. El número se cuenta por separado para cada tipo de imagen. El idioma debe especificarse como una abreviatura de 3 dígitos. p. ej. TxtPicture(Photo,1,ENG) |
_BildX | FotoX (para X por favor insertar un número) |
_GBildX (para X por favor insertar un número) | Foto grande X (para X por favor insertar un número) |
_TitelBildX | Título FotoX (para X por favor insertar un número) |
_TitelGrundrissX | Título PlanoX (para X por favor insertar un número) |
_TitelLplanX | Título Plano de sitioX (para X por favor insertar un número) |
planoX (para X por favor insertar un número) | PlanoX (para X por favor insertar un número) |
_Grundrissfolge | Secuencia de todos los planos |
_Grundrissfolge(noTitle) | Secuencia de todos los planos sin nombres de archivo |
_Grundrissfolge(showInfoUnScale) | Secuencia de todos los planos. Además, debajo de cada plano aparece la información de que el plano no está a escala. |
_Grundrissfolge(ohneSeitenumbruch) | Secuencia de todos los planos, sin saltos de página entre los planos. |
_LageplanX (para X por favor insertar un número) | PlanoX (para X por favor insertar un número) |
_Lplanfolge | Secuencia de todos los planos de sitio |
_Lplanfolge(noHeadings) | Secuencia de todos los planos de sitio sin encabezamiento |
_dateipfadObjektfeld(feldname, breite, höhe, einheit, typ, txt/html) >> (feldname = nombre de campo, Breite = anchura, höhe = altura, einheit = unidad, typ = tipo, txt/html = txt/html) | Muestra la etiqueta de imagen / enlace al archivo del campo del inmueble “nombre de campo”.
Se puede introducir el marcador de posición x para el tamaño o la anchura.
Los valores posibles son px (para píxeles) y cm.
Los valores permitidos para “tipo” son
|
En Word, pueden utilizarse tanto las macros de la sección “Imágenes de la propiedad” como la macro _OSG_Bilder Makro, . En los mensajes de correo electrónico, sin embargo, sólo puede utilizarse la _OSG_Bilder Makro. |
Precio de la propiedad | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_Preis(idioma opcional) |
La macro emite el nombre del precio que corresponde al tipo de comercialización del inmueble. Precio de compra, arrendamiento o alquiler del terreno. Para el tipo de comercialización alquiler, se emite el nombre con el primer valor mayor que 0 de los campos alquiler sin gastos, alquiler básico, alquiler de tarifa plana, alquiler total. Para traducir correctamente la macro, utilice un parámetro opcional. Por ejemplo, añada (ESP) a la macro para traducir la salida al idioma correspondiente. Tenga en cuenta que el idioma debe introducirse como abreviatura de 3 dígitos. |
_preis | Muestra el valor del campo asociado a _Preis |
_kaufpreis | Precio de compra |
_nettokaltmiete | Alquiler básico neto |
_kaltmiete | Alquiler básico |
_Vertrag | Alquiler o compra |
_myvermarktungsart | En venta o alquiler |
_nebenkosten | Gastos adicionales por mes |
_warmmiete | Alquiler total |
_heizkosten | Gastos de calefacción |
_zzgl_mehrwertsteuer | IVA |
_mietzuschlaege | Rentas adicionales |
_pacht | Arrendamiento |
_erbpacht | Alquiler de terrenos |
_hausgeld | Gastos de comunidad |
_abstand | Distancia |
_preis_zeitraum_von | Precio del período desde |
_preis_zeitraum_bis | Precio Periodo hasta |
_mietpreis_pro_qm | Alquiler por m2 |
_kaufpreis_pro_qm | Precio de compra por m2 |
_innen_courtage | Comisión interna |
_aussen_courtage | Comisión externa |
_waehrung | Moneda |
_mwst_satz | Tipo de IVA – Muestra el valor guardado para la propiedad. Para conocer el tipo de IVA vigente en ese momento, consulte _Mehrwertsteuer oder _VAT |
_freitext_preis | Texto libre de precio |
_x_fache | x veces |
_nettorendite | Rentabilidad neta |
_nettorendite_ist | Rendimiento neto (real) |
_mieteinnahmen_ist | Ingresos mensuales por alquiler (real) |
_mieteinnahmen_soll | Ingresos mensuales por alquileres (previsto) |
_erschliessungskosten | Costos de desarrollo |
_kaution | Fianza |
_geschaeftsguthaben | Crédito de negocios |
_stellplatzmiete | Alquiler de plaza de garaje |
_stellplatzkaufpreis | Precio de compra de la plaza de garaje |
_stellplatzliste | Listado de plazas de aparcamiento |
_stp_anzahl | Cantidad de plazas de garaje |
_Stellplatzpreissumme | Suma de los precios de las Cantidad de plazas de garaje. Si se especifica compra Y alquiler, no se calcula nada. |
_kostenumgelegt | Gastos repartidos |
_kostennichtumgelegt | Gastos sin repartir |
Detalles de la zona de la propiedad | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_Flaeche(idioma opcional) |
La macro emite el nombre de área estándar para que coincida con el tipo de propiedad. En el caso de los terrenos, por ejemplo, la superficie, etc. En el caso de una casa, piso o habitación, el espacio habitable. Para los tipos de inmuebles sin superficie estándar, se indica la superficie total. La superficie útil se emite para tipos de inmuebles sin superficie estándar con tipo de uso “comercial”. Existen las siguientes áreas estándar para los tipos de inmueble:
Siempre se analiza un campo de área asociado en función del tipo de inmueble. Si este campo no tiene ningún valor, se comprobarán los siguientes campos en orden hasta encontrar un valor.
Para traducir correctamente la macro, utilice un parámetro opcional. Por ejemplo, añada (ESP) a la macro para traducir la salida al idioma correspondiente. Tenga en cuenta que el idioma debe introducirse como abreviatura de 3 dígitos. |
_flaeche |
Valor del campo perteneciente a _Flaeche. Los tipos de inmuebles sin superficie estándar con el tipo de uso “comercial” muestran el valor de la superficie útil. Para los demás tipos de inmuebles sin superficie estándar, se emite el valor de la superficie total. |
_wohnflaeche | Superficie útil |
_nutzflaeche | Superficie útil |
_gesamtflaeche | Superficie total |
_ladenflaeche | Superficie comercial |
_lagerflaeche | Superficie comercial |
_verkaufsflaeche | Superficie comercial |
_freiflaeche | Espacios abiertos |
_bueroflaeche | Superficie de despacho |
_bueroteilflaeche | Área parcial de oficina |
_grundflaeche | Superficie construida |
_fensterfront | Superficie del ventanal |
_verwaltungsflaeche | _Superficie administración |
_gastroflaeche | Superficie gastronómica |
_grz | Numero de superficie |
_gfz | Numero de superficie |
_bmz | Indice cubico |
_bgf | Superficie bruta |
_grundstuecksflaeche | Superficie del terreno |
_sonstflaeche | Otras superficies |
_anzahl_zimmer | Número de estancias |
_anzahl_schlafzimmer | Número de dormitorios |
_anzahl_badezimmer | Número de baños |
_anzahl_sep_wc | Número de aseos separados |
_anzahl_wohn_schlafzimmer | Número de estancias-dormitorios |
_gartenflaeche | Superficie del jardín |
_kellerflaeche | Superficie del sótano |
_fensterfront_qm | Superficie del ventanal (m²) |
_grundstuecksfront | Frente de la parcela |
_dachbodenflaeche | Superficie azotea |
_teilbar_ab | Divisible desde |
_beheizbare_flaeche | Superficies con calefacción |
_anzahl_stellplaetze | Número de plazas de aparcamiento |
_plaetze_gastraum | Asientos comedor |
_anzahl_betten | Número de camas |
_anzahl_tagungsraeume | Número de salas para conferencias |
_vermietbare_flaeche | Superficie alquilable |
_anzahl_wohneinheiten | Número de viviendas |
_anzahl_gewerbeeinheiten | Número de locales comerciales |
_einliegerwohnung | Unidad de vivienda accesoria |
_bebaubar_mit | Edificable con |
_nebenflaeche | Otras superficies |
_gewerbeflaeche | Superficie comercial |
_balkon_terrasse_flaeche | Superficie balcón/terraza |
Información sobre el equipamiento de la propiedad | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_wg_geeignet | Apartamento compartido adecuado |
_raeume_veraenderbar | Habitaciones modificables |
_bad | Baño |
_kueche | Cocina |
_kamin | Chimenea |
_heizungsart | Tipo de calefacción |
_befeuerung | Fuente de energía |
_klimatisiert | Climatizado |
_fahrstuhl | Ascensor |
_stellplatzart | Tipo de aparcamiento |
_gartennutzung | Uso del jardín |
_ausricht_balkon_terrasse | Orientación del balcón/la terraza |
_moebliert | Amueblado |
_rollstuhlgerecht | Apto para sillas de ruedas |
_kabel_sat_tv | TV por cable/satélite |
_barrierefrei | Sin barreras |
_sauna | Sauna |
_swimmingpool | Piscina |
_wasch_trockenraum | Lavandería |
_dv_verkabelung | Cableado DV |
_rampe | Rampa |
_hebebuehne | Plataforma |
_kran | Grúa |
_gastterrasse | Terraza de invitados |
_stromanschlusswert | Potencia de la toma de corriente |
_kantine_cafeteria | Cantina/ Cafetería |
_teekueche | Cocina de té |
_hallenhoehe | Altura del almacén |
_angeschl_gastronomie | Gastronomía asociada Gastronomía |
_brauereibindung | Enlace con cervecerías |
_sporteinrichtungen | Instalaciones deportivas |
_wellnessbereich | Zonas de spa |
_serviceleistungen | Servicios |
_telefon_ferienimmobilie | Teléfono de la propiedad de vacaciones |
_sicherheitstechnik | Seguridad |
_unterkellert | Sótano |
_bodenbelastung | Contaminación del suelo |
_bauweise | Estilo de construcción |
_dachform | _dachform |
_boden | Suelo |
_etagen_zahl | Número total de plantas |
Estado de la propiedad | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_baujahr | Año de construcción |
_zustand | Estado |
_Objalter | Antigüedad (años) |
_bebaubar_nach | Edificable después de |
_erschliessung | Urbanización |
_bebaubar_mit | Edificable con |
_altlasten | Residuos |
_abrisserforderlich | Demolición necesaria |
_kurzfristig_bebaubar | Edificable a corto plazo |
_grd_teilbar_ab | Terreno divisible de |
_energieausweistyp | Certificado energético |
_energieverbrauchskennwert | Índice de rendimiento energético |
_energieausweis_gueltig_bis | Certificado energético válido hasta |
_energyClass | Clase de energía |
_energietraeger | Principal fuente de energía según el certificado energético |
_endenergiebedarfWaerme | Demanda de energía total (calor) en edificios comerciales |
_endenergieverbrauchWaerme | Consumo final de energía (calor) en edificios comerciales |
_endenergiebedarfStrom | Demanda de energía final para electricidad en locales comerciales |
_endenergieverbrauchStrom | Consumo de energía total para electricidad en locales comerciales |
_endenergiebedarf | Demanda total de energía |
_warmwasserEnthalten | Agua caliente incluida |
_energieausweisBaujahr | Año de construcción según el certificado energético |
Información sobre la gestión del inmueble | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_interne_Bemerkung | Comentario interno |
_objektadresse_freigeben | Publicar dirección del inmueble |
_verfuegbar_ab | Disponible a partir de (texto) |
_abdatum | Disponible a partir de (fecha) |
_bisdatum | Disponible hasta (fecha) |
_min_mietdauer | Duración del alquiler (mín.) |
_max_mietdauer | Duración del alquile (máx.) |
_versteigerungstermin | Fecha de subasta |
_versteigerungZusatztermin | Fecha suplementaria (subasta) |
_versteigerungZvtermin | Cita forzada (subasta) |
_wbs_sozialwohnung | V.P.O. con licencia para alquilarla |
_vermietet | Alquilado |
_gruppennummer | Número de grupo |
_zugang | Acceso |
_laufzeit | Plazo de vencimiento |
_max_personen | Personas (máx.) |
_nichtraucher | No fumador |
_haustiere | Mascotas |
_geschlecht | Sexo |
_denkmalgeschuetzt | Edificio catalogado |
_als_ferien | Como vacaciones |
_gewerbliche_nutzung | Uso comercial |
_branchen | Especialidades |
_betreutes_wohnen | Vivienda tutelada |
_foerderung | Promoción |
_erpachtdauer_yrs | Duración de enfiteusis (años) |
_baugenehmigung | Licencia de construcción |
_DatenimUeberblick | Muestra un resumen de los datos más importantes de la propiedad en forma de tabla |
_DatenimUeberblickohneASP | Como _DatenimUeberblick excepto que aquí no se muestra la persona de contacto |
_DatenimUeberblickExt(Schriftart, Schriftgröße, Farbe, Breite [,Optional]) | Como _DataatOverview, sólo que es personalizable con opciones |
….Color | Color de las filas impares de la tabla, dado en HEXCode |
….Anchura | Anchura de la primera columna de la tabla en % |
….Opcional | Aquí se pueden especificar parámetros opcionales. Se separan con punto y coma (por ejemplo, width=500;izquierda) |
….width=500 | Especifica el ancho total de la tabla en píxeles, por ejemplo, 500px de ancho. |
….Izquierda | Si se especifica esta palabra clave, la tabla aparece a la izquierda. |
….La línea con la persona de contacto no se emite. | La línea con la persona de contacto no se emite. |
_ObjURLs | Muestra los enlaces almacenados para un objeto. |
_ObjTippgeber | Muestra al recomendador almacenado de una propiedad. |
Tasación (AVI) de una propiedad | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_owaFlaecheBauland | Superficie terreno urbanizable La superficie de “terreno agrícola” se deduce de la superficie de la parcela. |
_owaFlaecheGartenland | Superficie del terreno agrícola |
_owaFlaecheGrundstueck | Superficie de la parcela |
_owaWertBauland | Valor calculado del terreno urbanizable |
_owaWertGartenland | Valor calculado del terreno agrícola |
_owaBodenwert | Valor calculado del suelo |
_owaBauwert | Valor calculado de construcción |
_owaBasiswert | Valor de base total (valor del terreno y construcción) |
_owaBasiswertAngepasst | Valor de base total tras el ajuste al valor de mercado |
_owaMarktwertanpassungProzent | Ajuste del valor de mercado en porcentaje |
_owaWertGebaeude | Valor de la edificación (valor bruto de la edificación menos depreciación y deducción del sótano) |
_owaWertAussenanlagen | Valor calculado de las instalaciones externas |
_owaWertBaunebenkosten | Valor calculado de los gastos de construcción adicionales |
_owaFlaecheWohnflaeche | Superficie útil |
_owaDatum | Fecha actual |
_owaBaupreisindex | Índice de construcción |
_owaBodenrichtwert | Valor indicativo del terreno |
_owaUnterhaltung | Naturaleza de la conversación hasta el momento |
_owaAusstattung | Equipamiento |
_owaAnzahlEtagen | Número de plantas |
_owaImmobilienart | Tipo de inmueble |
_owaBaujahr | Año de construcción |
_owaObjektStrasse | Calle |
_owaObjektPLZOrt | Código postal, lugar |
La nueva ImmoWertV 2021 está en vigor desde el 01.01.2022. Esto hizo necesarios ajustes en el OWA. Compruebe los valores de las propiedades analizadas.
NHK del inmueble | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_nhkHerstellungskosten | Costes normales de fabricación |
_nhkBruttogrundflaeche | Superficie básica bruta |
_nhkRegionalfaktor | Factor regional |
_nhkGesamtherstellungskosten | Costes normales de fabricación (superficie bruta*costes normales de fabricación en euros/m²) |
_nhkHerstellungskostenStichtag | Costes de normales de fabricación si esta propiedad se construyera hoy en día |
_nhkMehrwertAussenanlage | Valor de las instalaciones exteriores |
_nhkBemerkungAussenanlage | Comentarios sobre las instalaciones exteriores |
_nhkHerstellungskostenInklusiveAussenanlagen | Costes de producción normales(incluidas las instalaciones exteriores) |
_nhkGesamtnutzungsdauer | Vida útil total en años |
_nhkRestnutzungsdauer | Vida útil restante en años |
_nhkLineareAbschreibungProzent | Depreciación lineal en porcentaje |
_nhkLineareAbschreibungEuro | Depreciación lineal en euros |
_nhkRestwert | Valor restante |
_nhkRestwertProzent | Valor restante en porcentaje |
_nhkBodenrichtwert | Valor actual del suelo (€/m2) |
_nhkGrundstueckswert | Valor de la parcela |
_nhkZeitwertBesondererBauteile | Valor actual de componentes especiales de construcción |
_nhkBemerkungBesondererBauteile | Comentario de los componentes especiales de construcción |
_nhkWertderMaengel | Valor de los daños |
_nhkBemerkungWertderMaengel | Comentarios sobre los daños |
_nhkSachwert | Valor real provisorio de la propiedad |
_nhkSachwertDesGebaeudes | Valor real provisorio del edificio |
_nhkSachwertMarktanpassungsFaktor | Ajuste del valor real de adaptación al mercado |
_nhkBemerkungSachwertMarktanpassungsFaktor | Comentario sobre el factor de ajuste del valor real de mercado |
_nhkGesamtwertNachAnpassungAnMarktwert | Valor total tras ajuste del valor real al mercado |
_nhkGesamtwert | Valor total redondeado |
_nhkNormalherstellungskosten | Tabla de costes normales de fabricación. Parámetros: (Anchura,altura,unidad,correo/word). Aquí se puede introducir x como marcador de posición para el tamaño o la anchura. Px (para píxeles) y cm son posibles como unidades. Cuando se utiliza en un exposé de Word, debe introducirse el parámetro “word”. Además, hay que realizar algunos ajustes. Encontrará más información aquí. |
_korrekturBaupreisindex | Corrección del índice de precios de la construcción |
_nhkBaupreisindex2010 | Índice de precios de la construcción 2010 |
_nhkVorderHinterland | Campo frontal / Campo interior |
Infraestructura del inmueble | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_zulieferung | Abastecimiento |
_ausblick | Vista |
_distanz_flughafen | Dist. Aeropuerto (km) |
_distanz_fernbahnhof | Dist. Dist. de la estación de tren de largo recorrido (km) |
_distanz_autobahn | Dist. de la autopista (km) |
_distanz_us_bahn | Dist. Metro (km) |
_distanz_bus | Dist. Autobús(km) |
_distanz_kindergarten | Dist. de la guardería (km) |
_distanz_grundschule | Dist. de la escuela primaria (km) |
_distanz_hauptschule | Dist. de la escuela segundaria (km) |
_distanz_realschule | Dist. Escuela secundaria (km) |
_distanz_gymnasium | Dist. Instituto (km) |
_distanz_zentrum | Dist. del centro (km) |
_distanz_einkaufsmoeglichkeiten | Distancia de los centros comerciales (km) |
_distanz_gaststaetten | Distancia de los restaurantes (km) |
_zeit_bus | Camino peatonal al transporte público Tráfico |
_zeit_hbf | Duración del trayecto a la estación central |
_zeit_bab | Duración del trayecto a la autopista |
_zeit_flug | Duración del trayecto al aeropuerto |
Macros para lel aviso legal de empresa | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_Vertretungsberechtigter | El representante autorizado |
_Berufsaufsichtsbehoerde | Autoridad reguladora profesional |
_Handelsregister | Registro comercial |
_Handelsregisternummer | Número de registro comercial |
_USt.ID | Identificación fiscal (NIF/CIF) |
_Steuernummer | Número de identificación fiscal |
_Bankname | El nombre del banco |
_IBAN | El IBAN (antiguo número de cuenta) |
_BIC | El BIC (antiguo código bancario) |
_Kammer | Cámara |
_Weiteres | Más información |
Macros de citas | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_TerminBetreff | Indica el asunto de la cita. |
_TerminArt | Indica el tipo de cita. |
_TerminBemerkung | Muestra las notas de la cita. |
_TerminDatumUhrzeit | Muestra la fecha de inicio con la hora de inicio y la hora de final de la cita, por ejemplo “el 01.01.2010 de 08:00 a 09:00”. |
_TerminStartEndzeit | Indica la hora de inicio y final de la cita, por ejemplo “de 08:00 a 09:00”. |
_TerminDatum | Muestra la fecha de inicio del nombramiento, por ejemplo “01.01.2010”. |
_TerminStartzeit | Muestra la hora de inicio de la cita, por ejemplo “08:00”. |
_TerminEndzeit | Muestra la hora de finalización de la cita, por ejemplo “09:00”. |
_TerminEndeDatum | Muestra la fecha de finalización de la cita, por ejemplo “01.01.2010”. |
_TerminOrt(Land) |
Muestra la ubicación de la cita. El parámetro país es opcional.
|
_TerminLinkRueckmeldung | Muestra enlaces que permiten al destinatario confirmar o cancelar la cita. La posibilidad de confirmar o cancelar sólo está disponible para los participantes de la cita en “contactos asignados”. Se envía un correo electrónico con los datos de la cita a los usuarios registrados en la misma. |
_TerminLinkZusage | Genera un enlace desenmascarado que el destinatario puede utilizar para confirmar la cita. |
_TerminLinkAbsage | Muestra el enlace desenmascarado que el destinatario puede utilizar para cancelar la cita. |
_TerminAdresseRoute | Muestra la frase: “Puede encontrar una descripción de la dirección aquí” Además, se inserta un enlace al planificador de rutas de Google, que tiene como destino la ubicación de la cita. |
_Signatur | Muestra la firma de correo electrónico del usuario. |
_Signatur(inaktiv) | Evita que se emita una firma de correo electrónico. |
_TerminStartWochentagKurz | Muestra el día de la semana del inicio de la cita en forma de abreviatura: “Lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado y domingo. |
_TerminStartWochentagLang | Muestra el día de la semana en que comienza la cita: “lunes”, “martes”, “miércoles”, “jueves”, “viernes”, “sábado”, “domingo”. |
_TerminEndeWochentagKurz | Muestra el día de la semana de la fecha límite como abreviatura: “Lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado y domingo. |
_TerminEndeWochentagLang | Indica el día de la semana en que finaliza la cita: “lunes”, “martes”, “miércoles”, “jueves”, “viernes”, “sábado”, “domingo”. |
_TerminErstelltVon | Muestra el nombre del usuario que ha creado la cita. |
_TerminErstelltAm | Muestra la fecha y hora de creación de la cita. |
_RueckmeldungTermin | Esta macro genera un enlace a un formulario web. El cliente potencial puede dar su comentario después de una cita. La macro sólo puede utilizarse con una referencia de cita. Para recoger un feedback inmobiliario sin referencia de fecha, utilice la macro _Immofeedback(Perfil:x). |
_Zeitfenster(x,y,txt) |
Esta macro genera un enlace a un formulario web. El agente puede utilizarlo para obtener propuestas de citas del cliente potencial. x = Destinatario del feedback. Parámetros para el destinatario de la respuesta: y = Tipo de respuesta. Parámetros para el tipo de respuesta: txt = opcional. Si el parámetro “txt” está presente, la macro se sustituye por un enlace sin formato. Si falta este parámetro, la macro se sustituye por un enlace HTML formateado. La macro también puede utilizarse sin parámetros como “_ventana de tiempo”. En este caso, la respuesta se envía por correo electrónico al usuario registrado. El parámetro “txt” se ignora.
Aquí aprenderá más sobre las opciones disponibles con el macro _Zeitfenster y cómo se configurarlo. |
Macros en la firma estándar | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_Uservorname | Nombre del usuario actual |
_Username | Apellido del usuario actual |
_Usertitel | Título del usuario actual |
_Userplz | Código postal del usuario actual |
_Userort | Ubicación del usuario actual |
_Userland | País del usuario actual |
_Userstrasse | Calle del usuario actual |
_Userhausnummer | Número de casa del usuario actual |
_Usermail | Dirección de correo electrónico del usuario actual |
_Usertelefon | Número de teléfono del usuario actual |
_Usermobil | Número de móvil del usuario actual |
_Userfax | Número de fax del usuario actual |
_Userurl | URL del usuario actual |
_Userfirma | Empresa del usuario actual |
_Userustid | NIF del usuario actual |
_Usergerichtsstand | Jurisdicción del usuario actual |
_Userposition | Posición en la empresa del usuario actual |
_Userhinweis | Nota del usuario actual |
_Usersonstiges | Otros datos del usuario actual |
_UserFoto(Hoehe,Breite,Einheit) >> (Hoehe = altura, Breite = anchura, Einheit = unidad) | Foto de pasaporte del usuario actual. Aquí se debe vincular un registro de contacto a este usuario. Aquí se puede introducir x como marcador de posición para el tamaño o la anchura. Las unidades posibles son px (para píxel) y cm. |
_UserUnterschrift(Hoehe,Breite,Einheit) >> (Hoehe = altura, Breite = anchura, Einheit = unidad) | Gráfico de firma del usuario actual a partir de los ajustes de usuario. Aquí se puede introducir x como marcador de posición para el tamaño o la anchura. Las unidades posibles son px (para píxel) y cm. |
_OfficeGroupName | Nombre del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupStreet | Calle del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupPostcode | Código postal del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupPhone | Teléfono del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupFax | Fax del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupEmail | Correo electrónico del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupHomepage | Página web del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupTitle | Saludo del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupFirstName | Nombre del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupLastName | Apellido del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupHouseNr | Número de casa del grupo de oficina del usuario actual | _OfficeGroupBundesland | Comunidad autónoma del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupMobile | Número de móvil del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupRechtshinweis | Aviso legal del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupHeadOfManagement | Gerente del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupManagement | Gerencia del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupMiscellaneous | Otros del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupOwner | Propietario de la agencia del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupCity | Ubicación del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupCountry | País del grupo de oficina del usuario actual |
_OfficeGroupDescriptionOwner | “Propietario de la agencia:” + Nombre del propietario del grupo de oficinas del usuario actual |
_OfficeGroupPosition | Tipo de ubicación del grupo |
_OfficeGroupKontonummer | Número de cuenta del grupo |
_OfficeGroupBLZ | BLZ del grupo |
_OfficeGroupBank | Banco del grupo |
_OfficeGroupIBAN | IBAN del grupo |
_OfficeGroupBIC | BIC del grupo |
_OfficeGroupVertretungsberechtigter | Representante autorizado del grupo |
_OfficeGroupBerufsaufsichtsbehoerde | Autoridad reguladora profesional del grupo |
_OfficeGroupHandelsregister | Registro comercial del grupo |
_OfficeGroupHandelsregisternummer | Número de registro comercial del grupo |
_OfficeGroupUStID | Número de identificación fiscal de las ventas del grupo |
_OfficeGroupSteuernummer | Código fiscal del grupo |
_OfficeGroupKammer | Cámara del grupo |
_OfficeGroupWeiteres | Otros datos del aviso legal del grupo |
_OfficeGroupWordLogo(Breite) | Logotipo para plantilla de Word, anchura – número entero, especifique la anchura en píxeles |
_OfficeGroupLogo(Breite) | Logotipo para plantillas en Html, anchura – número entero, especificación de la anchura en píxeles |
_OfficeGroupSignaturLogo(Breite) | Logotipo para la firma de correo electrónico, anchura – entero, especifique la anchura en píxeles |
_OfficeGroupFreetext(x) | Macro para el enésimo texto libre del grupo de oficina |
_OfficeGroupImage(x) | Macro para la enésima imagen del grupo de oficina |
_OfficeGroupImageTitle(x) | Macro para el título de la enésima imagen del grupo de oficina |
_OfficeGroupUeberuns | “Sobre nosotros” Texto del grupo de oficina del usuario actual |
Macros para el correo electrónico del propietario | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
(Propietarios de macros de correo electrónico se refieren a las entradas del diario del agente) | |
_MbeAnrede | Saludo del registro de contacto vinculado |
_MbeName | Nombre del registro de contacto vinculado |
_MbeVorname | Nombre del registro de contacto vinculado | _MbeDirección2 | Saludo2 del registro de contacto vinculado |
_MbeName2 | Nombre2 del registro de contacto vinculado |
_MbeNombre2 | Nombre2 del registro de contacto vinculado |
_MbeFirma | Empresa del registro de contacto vinculado |
_MbeStrasse | Calle y número del registro de contacto vinculado |
_MbePLZ | Código postal del registro de contacto vinculado |
_MbeOrt | Ubicación del registro de contacto vinculado |
_MbeLand | País del registro de contacto vinculado |
_MbeTelefon | Número de teléfono del registro de contacto vinculado |
_MbeMobil | Número de móvil del registro de contacto vinculado |
_MbeEmail | Correo electrónico del registro de contacto vinculado |
_MbeIBAN | IBAN del registro de contacto vinculado |
_MbeBIC | BIC del registro de contacto vinculado |
_MbeDatum | Fecha de entrada en el diario del agente |
_MbeArt | Tipo de entrada en el diario del agente |
_MbeTyp | Subtipo de entrada en el diario del agente |
_MbeKosten | Costes de entrada en el diario del agente |
_MbeBemerkung(maxYXZ, NoLineBreak) | Comentario entrada en el diario del agente
|
_MbeBenutzer | Usuario de entrada en el diario del agente |
_MbeListe | Genera una lista de las entradas seleccionadas con los campos fecha, tipo, comentario, cliente potencial |
_MbeKdNr | Nr. del registro de contacto vinculado |
_MbeDauer | Duración de la anotación en el diario del agente |
_MbeUhrzeit | Hora introducida junto a la fecha de la entrada |
Macros de revocación | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_cancelationInstruction | Muestra la instrucción de revocación actual. |
_cancelationEarlyAccess | Muestra el texto “Inicio inmediato”. |
_cancelationPlaceholderPrivacyNote | Muestra un texto de sugerencia si hay una política de privacidad disponible. |
_agreementLink(AGB, Kontakt, ogulo, Beginn, noMail, Newsletter) | El agreementLink sin corchetes y sin parámetros (_agreementLink) asume la configuración para la revocación desde los ajustes básicos / grupos. Las entradas para activo / inactivo, así como las opciones establecidas se observan plenamente.
Puede adaptar la macro a sus necesidades mediante parámetros.
Atención: En cuanto se utilizan parámetros, se ignora la configuración de los ajustes básicos A continuación, la macro sólo tiene en cuenta las casillas de los parámetros especificados. El texto se imprime siempre, aunque la casilla correspondiente no esté activa en los ajustes básicos En consecuencia, también se observan todos los demás ajustes de la casilla correspondiente (con confirmación, deber, título):
|
_agreementLinkConfirmations | La macro “agreementLink” puede utilizarse para confirmar cualquier módulo de texto de la pestaña Revocación por parte de los clientes potenciales. Como una “aviso de revocación”. Posteriormente, la plantilla “Confirmación de revocación” se envía opcionalmente por correo electrónico. Si la macro “_agreementLinkConfirmations” también se utiliza en esta plantilla, todos los módulos de texto confirmados se incluyen para obtener una visión general. |
_buttontextIMA | Emite la etiqueta del botón de confirmación para “Propiedad con comisión externa”. |
__buttontextIOA | Emite la etiqueta del botón de confirmación para “Propiedad sin comisión externa”. |
Otras macros | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_OSG_BILDER(typ,nummer,breite,höhe,einheit,free)# |
Incluye una imagen con los tamaños definidos a continuación. Tipo Para el tipo de característica del documento, se especifica el nombre de la característica del documento en lugar del número. |
……tipo | Foto de portada, foto, foto_grande, foto de grupo, plano del sitio, plano, logotipo, Epass_Skala, código QR, enlace o característica del documento |
……numero | Posición en función del tipo de imagen |
……anchura | Anchura de la imagen. Alternativamente una x, para que la anchura se calcule proporcionalmente a la altura |
……altura | Altura de la imagen. Alternativamente una x, para que la altura se calcule proporcionalmente a la anchura |
……unidad | La unidad de información del tamaño, px para píxel o cm |
……free |
Valores posibles: ″free″,″mail″,″url″. ″free″ es el ajuste predeterminado. Si la macro se utiliza en un correo electrónico HTML, ″mail″ debe introducirse aquí. (tamaños entonces solo posibles en píxeles) En lugar de incrustar la imagen directamente, se puede dar salida a la URL de la imagen mediante ″url″. Los parámetros anchura, altura y unidad se ignoran. Ejemplo: _OSG_FOTOS(portada,1,url)# |
_OSG_BILDTITEL(typ,nummer) | Inserta el título de la imagen con el número correspondiente. Para el tipo de atributo del documento, se da el nombre del atributo del documento en lugar del número.La macro solo se reemplaza si la imagen asociada también se integra mediante la macro _OSG_BILDER. |
_brek_1_ | Inicio de secuencia para incluir los datos de varios inmuebles |
_erek_1_ | Fin de secuencia |
_brek_1_(new) | Inicio de secuencia para incluir los datos de varios inmuebles para los que está activa la opción ″Nuevo″ en la página de comercialización. La secuencia se cierra con _erek_1_ como con _brek_1_. |
_brek_1_(priceReduced) | Inicio de secuencia para incluir los datos de varios inmuebles para los que está activa la opción ″Reducción de precio″ en la página de comercialización. La secuencia se cierra con _erek_1_ como con _brek_1_. |
_bAdrRek_1_ | Inicio de secuencia para incluir los datos de varios contactos |
_eAdrRek_1_ | Fin de secuencia |
_bMbeRek_1_ | Inicio de secuencia para incluir los datos de varias anotaciones en el diario del agente |
_eMbeRek_1_ | Fin de secuencia |
_bMbeRek_1_(″Tipo de acción: X″) | Inicio de secuencia para incluir los datos de varias entradas del diario del agente de un tipo de acción. Por ejemplo: _bMbeRek_1_(″Tipo de acción: Cita″) |
_bMbeRek_1_(″Tipo de acción: X″, ″Tipo de acción: Y″, ″Tipo de acción: Z″) | Inicio de secuencia para incluir los datos de varias entradas del diario del agente de varios tipos de acción. Por ejemplo: _bMbeRek_1_(″Tipo de acción: Cita″, ″Tipo de acción: Email″, ″Tipo de acción: Llamada telefónica″) |
_bMbeRek_1_(″Tipo de acción: X; Subtipo de acción: X1 | Inicio de secuencia para incluir los datos de varias entradas del diario del agente de un tipo de acción y un subtipo de acción. Por ejemplo: _bMbeRek_1_(″Tipo de acción: Cita; Subtipo de acción: Visita″) |
_bMbeRek_1_(″Tipo de acción: X; Subtipo de acción: X1, X2, X3″) | Inicio de secuencia para incluir los datos de varias entradas del diario del agente de un tipo de acción y de varios subtipos de acción. Por ejemplo: _bMbeRek_1_(″Tipo de acción: Cita; Subtipo de acción: Visita, cita con el notario″) |
_bMbeRek_1_(″Tipo de acción: X; Subtipo de acción: X1″,″Tipo de acción: Y; Subtipo de acción: Y1 | Inicio de una secuencia para incluir los datos de varias entradas del diario del agente de diferentes tipos de acción y los tipos de acción asociados. |
_einheitbrek_X_ (wobei X = 1,2 usw.) | Inicio de una secuencia para incluir macros específicas de una unidad de propiedad |
_einheiterek_X_ | Fin de una secuencia para incluir macros específicas de una unidad de propiedad |
_EinheitX | Esta macro se puede utilizar en la secuencia anterior para para generar los datos de las unidades. En lugar de X, se utiliza el nombre de la macros de propiedad (sin guión bajo). |
_gewerbebrek_X_ (wobei X = 1,2 usw.) | Inicio de una secuencia para incluir macros de unidad de propiedad comercial. Como _einheitbrek_X_, salvo que no se muestran las propiedades vendidas/alquiladas. |
_gewerbeerek_X_ |
Fin de una secuencia para incluir macros de unidad de propiedad comercial. Las macros sólo se resuelven para las unidades cuando:
|
_GewerbeX | Esta macro puede utilizarse en la secuencia anterior para generar los datos de las unidades comerciales. En lugar de X, se utiliza el nombre de la macros de propiedad (sin guión bajo). |
_buyerbrek_X_ |
Inicio de un bucle recursivo para integrar los datos de los compradores de un inmueble. Los datos deben especificarse mediante la macro _BuyerX. |
_buyererek_X_ | Fin de una secuencia para leer los datos de los compradores de una vivienda |
_BuyerX | Esta macro se puede utilizar en la secuencia anterior para generar a los datos del comprador. En lugar de X, se utiliza el nombre de la macro de contacto (sin guión bajo). |
_renterbrek_X_ |
Inicio de un bucle recursivo para integrar los datos del inquilino de un inmueble. Los datos deben introducirse a través de la macro _RenterX. |
_rentererek_X_ | Fin de una secuencia para leer los datos del inquilino de una vivienda |
_RenterX | Esta macro puede utilizarse en la secuencia anterior para generar los datos del inquilino. En lugar de X, se utiliza el nombre de la macro de contacto (sin guión bajo). |
_ownerbrek_X_ |
Inicio de un bucle recursivo para integrar los datos de los propietarios de un inmueble. Los datos deben especificarse mediante la macro _OwnerX. |
_ownererek_X_ | Fin de una secuencia para leer los datos de los propietarios de un inmueble |
_OwnerX | Esta macro se puede utilizar en la secuencia anterior para generar los datos del propietario. En lugar de X, se utiliza el nombre de la macro de contacto (sin guión bajo). |
_downloadLink(Text) |
Todos los archivos adjuntos a un correo electrónico se envían mediante un enlace de descarga válido durante 14 días. En los correos electrónicos HTML, este enlace puede ocultarse a los destinatarios detrás de ″Text″ (parámetro opcional).
|
_PDFLink | La macro sigue funcionando, pero ya no se mantiene. Por favor, sustitúyalo por la macro agreementLink y la consulta deseada. |
_PDFLinkOhneAGB | La macro sigue funcionando, pero ya no se mantiene. Por favor, sustitúyalo por la macro downloadLink. |
_PDFLinkRueckruf | La macro sigue funcionando, pero ya no se mantiene. Por favor, sustitúyalo por la macro agreementLink y la consulta deseada. |
_PDFLinkRueckrufOhneAGB | La macro sigue funcionando, pero ya no se mantiene. Por favor, sustitúyalo por la macro agreementLink y la consulta deseada. |
_translate(text, Sprache) |
Esta macro sólo puede utilizarse si el módulo multilingüe está activo. Esta macro puede utilizarse para traducir textos, así como resultados de otras macros. El idioma debe especificarse como una abreviatura de 3 dígitos. Ejemplo _translate(house, ENG) Con translate(Texto), el texto se traduce al idioma especificado en los contactos del destinatario. Requisito previo: La traducción está disponible en el diccionario. |
_ifEmpty(_makro;″Text1″;″Text2″) |
Si el contenido de otra macro _makro (1er parámetro) está vacío, esta macro devuelve Texto1; en caso contrario, Texto2. La macro puede estar entrelazada, por ejemplo _ifEmpty(_ifEmpty(_makro;″_makroX1″;″_makroY2″);″Text1″;″Text2″). Si el contenido del campo, como [precio de compra], debe comprobarse en lugar de las macros, DEBE utilizarse la macro _calculate([nombre del campo]), ejemplo: Tenga en cuenta que no se pueden consultar casillas de verificación mediante la macro _ifEmpty; una casilla de verificación vacía tiene el valor ″0″. |
_if(Bedingung;″Text1″;″Text2″) | Esta macro se puede utilizar para comprobar los resultados de la macro y, a continuación, los valores de salida en consecuencia. Si la condición es verdadera, esta macro devuelve Text1, si la condición es falsa Text2. Ejemplo: _if(″_anzahl_zimmer″<″10″;″_anzahl_zimmer Zimmer″;″mehrere Zimmer″). Si el contenido del campo, como [precio de compra], debe comprobarse en lugar de las macros, DEBE utilizarse la macro _calculate([nombre del campo]), ejemplo: _if(″_calculate([precio de compra])″<″1000000″;″_kaufpreis″;″consultar precio″) Nota, debido a limitaciones técnicas solo son posibles como condiciones macros simples (por ejemplo, _PLZ). Las macros complejas como ″_ADRBetreuerUseranrede″ no son posibles. Compruebe la _if-Makro después de la instalación. |
_calculate(Rechnende-Formel) | Esta macro puede utilizarse para calcular valores basados en valores de campo. Para ello, se utiliza como parámetro una fórmula de la lógica formal. Ejemplo: _calcular([precio de compra]*3), _calcular(IF([precio de compra]<1000000;[precio de compra]*3;[precio de compra]*4)) Aquí encontrará más información sobre el formateo de valores numéricos |
_EmailBetreff | Muestra el asunto de un correo electrónico. |
_Mehrwertsteuer | Muestra el tipo de IVA válido actualmente en forma de número (sin %). |
_VAT | Muestra el tipo de IVA válido actualmente en forma de número (sin %). |
_scoutneubauprojektkaufpreis_von | En cuanto se introduce un ID de proyecto en la categoría ″Scout proyecto de nueva construcción″, aparecen los campos precio de compra desde/hasta. El valor de se lee a través de la macro. |
_scoutneubauprojektkaufpreis_bis | En cuanto se introduce un ID de proyecto en la categoría ″Scout proyecto de nueva construcción″, aparecen los campos precio de compra desde/hasta. El valor hasta se lee a través de la macro. |
_scoutneubauprojektwohnflaeche_von | En cuanto se introduce un ID de proyecto en la categoría ″Scout proyecto de nueva construcción″, aparecen los campos Superficie habitable desde/hasta. El valor de se lee a través de la macro. |
_scoutneubauprojektwohnflaeche_bis | En cuanto se introduce un ID de proyecto en la categoría ″Scout proyecto de nueva construcción″, aparecen los campos Superficie habitable desde/hasta. El valor hasta se lee a través de la macro. |
_Immofeedback(Profil:x) |
Esta macro genera un enlace a un formulario web. Esto puede servir para obtener opiniones del cliente potencial. x = número de perfil del perfil de respuesta de la propiedad. El formulario web correspondiente se genera para el destinatario a partir del perfil de comentarios de la propiedad. Puede encontrar el número en los perfiles de respuesta de su propiedad configurados. |
_WebExpose(Text) |
Envía un enlace a una exposé web en los correos electrónicos. El propio exposé debe seleccionarse en la pestaña ″Anexos >> Exposés web″.
|
_Umfrage(XX,txt) |
Envía un enlace a una encuesta en los correos electrónicos.
|
hora(longitud, formato, zona) |
Sin parámetros, la hora actual se muestra de la siguiente manera: 13:00 Utilice los parámetros para determinar el formato de la información horaria. Están disponibles los siguientes parámetros: Parámetro – Significado hh:mm – Hora : Ejemplos: (sin parámetros) _Hora = 13:00 _Hora(hh:mm:ss,12,zona) = GMT+02 01:00:00 am |
Macros de la Ley de prevención de blanqueo de capitales (PBC) | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_gwgGeburtsdatum | Fecha de nacimiento |
_gwgVertragspartner | Parte contratante |
_gwgAusweisart | Tipo de Identidad |
_gwgAusweisnummer | Número de licencia |
_gwgAusstellendeBehoerde | Autoridad expedidora |
_gwgStaatsangehoerigkeit | Nacionalidad |
_gwgGeburtsort | Lugar de nacimiento |
_gwgGeburtsname | Apellido de soltero/a |
_gwgAuffaelligkeiten | Anormalidades |
_gwgBerechtigter | Beneficiario económico |
_gwgWbVorname | wB Nombre |
_gwgWbName | wB Apellido |
_gwgWbStrasse | wB Calle |
_gwgWbPlz | wB Código postal |
_gwgWbOrt | wB Lugar |
_gwgWbStaatsangehoerigkeit | wB Nacionalidad |
_gwgWbGeburtsort | wB Lugar de nacimiento |
_gwgWbGeburtsdatum | wB Fecha de nacimiento |
_gwgRechtsform | Forma jurídica |
_gwgRegisternummer | Número de registro |
_gwgMitgliederVerwaltungsorgan | Miembros del órgano administrativo |
Macros de tareas | |
---|---|
Macro de Word | onOffice – Designación de campos |
_AufgabeDatensatznummer | Número de tarea |
_Auftragsbetreff | Tema de la tarea |
_Auftragsbeschreibung | Descripción de la tarea |
_KostenProMonat | Coste mensual |
_Kosten | Costes |
_SollZeit | Duración aprox. |
_TaskKundenInfo | Información al cliente |
Valores corporativos de los ajustes básicos | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_ci_farbe1 | Color 1 |
_ci_farbe2 | Color 2 |
_ci_schriftfarbe | Color de la fuente |
Macros RGPD (Reglamento general de protección de datos) | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_DSGVO_Verantwortlicher | Persona responsable en virtud del artículo 4, apartado 7, de la EU-RGPD |
_DSGVO_Vertreter | Representante de conformidad con el artículo 4 (17) de la EU-RGPD |
_DSGVO_Datenschutzbeauftragter | Delegado de protección de datos: |
_DSGVO_Verarbeitungszweck | Finalidad del tratamiento |
_DSGVO_Rechtsgrundlage | Base jurídica |
_DSGVO_Datenkategorien | Categorías de datos |
_DSGVO_Personengruppen | Grupos de personas afectados |
_DSGVO_Empfaenger | Destinatario |
_DSGVO_Ausland | Extranjero |
_DSGVO_Speicherdauer | Duración del almacenamiento |
_DSGVO_Betroffenenrecht | Derecho de información, rectificación, supresión, restricción, transmisión de datos |
_DSGVO_Widerrufsrecht | Derecho de revocación |
_DSGVO_Beschwerderecht | Derecho a presentar una reclamación ante una autoridad de control |
_DSGVO_NichtEinwilligungFolgen | Posibles consecuencias del no consentimiento |
_DSGVO_Hinweispflicht | Enlace a la plantilla del aviso obligatorio |
Macros específicas de PDF | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_tabdefinition | Establece las posiciones individuales de las pestañas. Las posiciones se escriben en mm en una lista separada por comas. _tabdefinition(5,15,125) define los topes de tabulación en 5mm, 15mm y 125mm. |
{tab} | Continúa el texto en la siguiente tabulación definida en _tabdefinition. Si no se han definido paradas de tabulación, se utiliza una cuadrícula de paradas de tabulación con una separación de 10 mm cada una. |
_seite | Esta macro muestra el número de página actual en un documento PDF. |
_seite(gesamt) | Esta macro muestra el número total de páginas de un documento PDF. |
_columns(count: X, distancia: Y) | Para un texto de varias columnas, esta macro define el número y el espaciado (en mm) de las columnas. |
{sp} | Define el punto de inicio de un texto de varias columnas. Si no se define ninguna columna, el texto aparece en 2 columnas con un espacio entre columnas de 5 mm. |
{/sp} | Define el punto final de un texto de varias columnas. |
{box} |
Define el punto inicial de un cuadro de texto. Puede utilizarse sin la macro “_boxdefinition”. Entonces aparece un texto en una zona gris sin marco y la anchura se regula automáticamente en función de la cantidad de texto. Por favor, coloque la macro sin formato en una línea separada delante del texto que debe aparecer en el recuadro. |
{/box} |
Define el punto final de un cuadro de texto. Por favor, coloque la macro sin formato en una línea separada detrás del texto que debe aparecer en el recuadro. |
_boxdefinition(color: x, anchura: x, grosor del marco: x, color del marco: x, alineación: x) |
Con un cuadro de texto, se puede resaltar un texto en color. El color, la anchura, etc. pueden especificarse con más detalle mediante parámetros:
Los parámetros pueden almacenarse en la macro en cualquier orden. Tampoco es necesario definir todos los parámetros. Sin embargo, para que la macro funcione, debe utilizarse al menos un parámetro. |
_EigentuemerFreigabePDF | Devuelve el valor del ajuste “Direc. del propietario en PDF”. El valor 1 corresponde a la selección “sí”. El valor 0 corresponde a la selección “no” |
Macros específicas de MLS | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_MLS | Se utiliza en un correo electrónico enviado desde la MLS a los clientes potenciales. Con la macro, la imagen del título, los datos y los textos libres de las propiedades de su lista de propiedades MLS se muestran de forma resumida. |
Macros de proyecto | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_projekttitel | Título del proyecto |
_projektnummer | Número del proyecto |
_projektart | Tipo |
_projektphase | Fase del proyecto |
_projektstatus | Estado del proyecto |
_projektprioritaet | Prioridad |
_projekteintragsdatum | Fecha de entrada |
_projektstartdatum | Fecha de inicio |
_projektdeadline | Fecha límite |
_projektgeplantedauer | Duración prevista (en horas) |
_projektpreismonatlich | Precio (mensual) |
_projektpreis | Precio: |
_projekterledigtam | Terminado el |
_projektbeschreibung | Descripción del proyecto |
_projektanforderungen | Texto del requisitos del proyecto. Puede imprimirse como texto HTML o como texto sin formato mediante los parámetros opcionales (text) o (html). |
_projekthinweis | Indicación de proyecto |
_projektnotizen | Notas |
_projektistaufwand | Gasto actual |
_projektverantwortung* | En lugar del asterisco(*) deben utilizarse las macros de la administración de usuarios. Ej: _projektverantwortungBenutzername devuelve el nombre del usuario introducido como responsble del proyecto. |
_projektbearbeiter* | Debería ser posible utilizar las macros para la administración de usuarios en lugar del asterisco. Ejemplo: _projektbearbeiterBenutzername devuelve el nombre del usuario introducido como gestor del proyecto. * |
_projekteingetragenvon* | Debería ser posible utilizar las macros de la administración de usuarios en lugar del asterisco. Por ejemplo: _projekteingetragenvonBenutzername devuelve el nombre del usuario que entró en el proyecto. |
_projektadresse* | Las macros de contactos deben insertarse en lugar del asterisco. Ejemplo: _projektadresseName muestra el apellido de la dirección vinculada. |
_projektimmobilie* | En lugar del asterisco se insertará “agente inmobiliario”. Ej: _projectpropertyobjecttitle muestra el título del objeto de la propiedad vinculada. |
Responder a las macros de solicitudes automáticas del portal | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_PostfachBestaetigen(text/html) | Esta macro genera un enlace que abre un formulario web. Con el parámetro “html”, el enlace se emite como “Al formulario web” directamente en el correo electrónico. Con el parámetro “text”, se emite la URL. |
_AdresseingabeWebformular(text/html) | Esta macro genera un enlace que abre un formulario web y sólo puede utilizarse junto con el gestor de solicitudes. Con el parámetro “html”, el enlace se emite como “Al formulario web” directamente en el correo electrónico. Con el parámetro “text” se emite la URL pura. |
Faktura | |
---|---|
Además del conocido uso de macros, el módulo faktura tiene la particularidad de que cierta información relevante para la factura se guarda en el momento de la facturación. Esto hace posible que la misma factura se genere retrospectivamente, incluso si entretanto ha cambiado información, como la dirección. Sólo utilizando las macros aquí indicadas en plantillas de cartas (>Diseñador de PDF) y plantillas de cartas PDF (>Plantillas/Archivos) es posible una facturación correcta. Tenga esto en cuenta al procesar los modelos de Faktura mencionados. Si se utilizan macros diferentes, es posible que las facturas no se generen después con los datos originales. Los campos enumerados a continuación pueden recuperarse con el prefijo _Faktura y se utilizan en las plantillas de facturas y correos electrónicos (si se adjunta una factura). | |
Macro | onOffice – Designación de campos |
Fuente: Configuración básica > Datos básicos > Aviso legal | |
_FakturaVertretungsberechtigter | Muestra el valor del campo “Representante autorizado” del aviso legal en los ajustes básicos. |
_FakturaBerufsaufsichtsbehoerde | Muestra el valor del campo “Autoridad reguladora profesional” de los datos del aviso legal de los ajustes básicos. |
_FakturaHandelsregister | Muestra el valor del campo “Registro comercial” del aviso legal en los ajustes básicos. |
_FakturaHandelsregisternummer | Muestra el valor del campo “Número de registro comercial” del aviso legal en los ajustes básicos. |
_FakturaUSt.ID | Muestra el valor del campo “NIF” del aviso lega en los ajustes básicos. |
_FakturaSteuernummer | Muestra el valor del campo “Código fiscal” del aviso legal en los ajustes básicos. |
_FakturaBankname | Muestra el valor del campo “Nombre del banco” del aviso legal en los ajustes básicos. |
_FakturaIBAN | Muestra el valor del campo “IBAN” del aviso legal en los ajustes básicos. |
_FakturaBIC | Muestra el valor del campo “BIC” del aviso legal en los ajustes básicos. |
_FakturaKammer | Muestra el valor del campo “Cámara” del aviso legal en los ajustes básicos. |
_FakturaWeiteres | Muestra el valor del campo “Otros” del aviso legal en los ajustes básicos. |
Fuente: Configuración básica > Faktura | |
_FakturaZahlungszielBelegtext | Muestra al texto del documento de la condición de pago, en función de la condición de pago que se haya almacenado en los datos básicos del contacto. Los textos de los documentos para las condiciones de pago pueden almacenarse en las opciones básicas de la pestaña Faktura. |
_FakturaZahlungszielTage | Muestra el plazo de pago establecido en los datos básicos de un contacto. |
_FakturaZahlungszielDatum | Muestra una fecha en el formato DD.MM.AAAA. Para los tipos de pago “Transferencia bancaria” y “Otros”, el valor se calcula a partir de la fecha de facturación más los días del plazo de pago, que se almacena en los datos básicos del contacto. Para el método de pago “tarjeta de crédito”, se emite la fecha de facturación más un día. Para el método de pago “domiciliación bancaria”, se añaden tres días hábiles bancarios a la fecha de facturación. |
_FakturaZahlungsartText | Muestra el texto libre para los tipos de pago de facturas o notas de crédito almacenados en la configuración básica. La macro funciona en función del contexto en facturas o notas de crédito, dependiendo del tipo de pago que se haya almacenado en los datos básicos del contacto vinculado. |
_FakturaSteuerpflichtText | Muestra el texto libre almacenado en la configuración básica. Se emite en función de la obligación tributaria almacenada en el contacto y del NIF/CIF comprobado:
Si la obligación tributaria del contacto se establece en UE, se comprueba la validez del CIF:
|
_FakturaWaehrung | Muestra el símbolo de moneda seleccionado en los ajustes básicos de la faktura. |
_FakturaSEPA-GlaeubigerID | Muestra el valor del campo “Id. acreedor SEPA” almacenado en la configuración básica de la faktura. |
Fuente: Documento | |
_FakturaBelegArt | Indica el tipo de factura (factura / abono). |
_FakturaBelegDatum | Muestra la fecha en la que se creó / generó la factura. Formato: DD.MM.AAAA. |
_FakturaBelegAnschrift | Muestra los datos del campo de contacto de facturación en los datos básicos de un contacto. Si no se rellena, se utiliza la lógica de _OSG_ADRESSAT. Sin embargo, la fuente no es el contacto, sino los datos del contacto copiados para la facturación. |
_FakturaBelegNummer | Muestra el número de factura o de abono de una factura. El formato del número de factura se define en la configuración básica de la Faktura. |
_FakturaBelegBetragBrutto | Muestra el importe total bruto de una factura o abono. |
_FakturaBelegBetragNetto | Genera al importe total neto una factura o nota de crédito. |
_FakturaRabattText | Muestra el texto del descuento sobre el subtotal neto de una factura. Por ejemplo: “20,00 % de descuento sobre 44,00 €”. Si se ha guardado una descripción individual para el descuento, también se mostrará. Por ejemplo: “20,00 % de descuento sobre 44,00 €. Acuerdo individual gracias a una cooperación a largo plazo” |
_FakturaRabattSummeNetto | Muestra la suma del descuento incluyendo la moneda sobre el subtotal neto de una factura. Por ejemplo: “-8,80 €”. |
_FakturaSEPA-FaelligkeitDatum | Muestra una fecha en el formato DD.MM.AAAA. Para los tipos de pago “Transferencia bancaria” y “Otros”, el valor se calcula a partir de la fecha de facturación más los días del plazo de pago, que se almacena en los datos básicos del contacto. Para el método de pago “tarjeta de crédito”, se emite la fecha de facturación más un día. Para el tipo de pago “domiciliación bancaria”, se añaden tres días hábiles bancarios a la fecha de facturación. La macro sigue funcionando, pero ya no se mantiene. Utilice en su lugar la macro _FakturaZahlungszielDatum. |
_FakturaBelegErsteller | Muestra el número de registro del usuario que creó el recibo. |
_FakturaGutschriftRechnungsnummer | Sólo funciona en notas de crédito y muestra el número de la factura a partir de la cual se creó la nota de crédito. |
_FakturaGutschriftRechnungsdatum | Sólo funciona en notas de crédito e indica la fecha de creación de la factura a partir de la cual se creó la nota de crédito. |
_FakturaLeistungszeitraum | El periodo de servicio resulta del intervalo de pago seleccionado en los datos básicos de un contacto. Por ejemplo: El contacto tiene “trimestral” como intervalo de pago establecido. Fecha de facturación: 01.01.2020 Inicio del periodo de ejecución: 01.01.2020 Inicio del periodo de ejecución: 01.01.2020 Fin del periodo de ejecución: 31.03.2020 Salida de la macro: “Periodo de ejecución: 01.01.2020 – 31.03.2020» Características especiales: Si la factura sólo contiene pagos únicos, la macro genera un texto vacío. |
_FakturaZahlungsintervall | Imprime el valor del campo intervalo de pago de un recibo. Sólo relevante para las suscripciones. Para los pagos únicos, se emite un texto en blanco. |
_Faktura* | * Debe sustituirse por cualquier macro de cliente, en cuyo caso se omite el guión bajo de la macro de cliente. Por ejemplo: _FakturaMdtfirma: Almacena el valor del campo _Mdtfirma tras la creación de una factura que se guardó en el momento de crear una factura. Se excluyen las siguientes macros de cliente: _Mdtfreitexte(XX), _Mdtfreitext01 – _Mdtfreitext10, _Aviso Legal y _Mdturl, _downloadAgb. |
Fuente: Contacto > Factura | |
_FakturaZahlungszielTitel | Muestra el valor del campo “Plazo de pago” a partir de los datos básicos. |
_FakturaZahlungsart | Muestra el tipo de pago seleccionado en los datos básicos de un contacto. Los tipos de pago se almacenan en los datos básicos de un contacto. |
_FakturaAbweichendeRechnungsanschrift | Muestra en los datos básicos de un contacto la dirección de facturación introducida. |
_FakturaSEPA-Mandatsreferenz | Muestra el número de cliente y le añade un número, en función del número de la cuenta de pago. Se transfiere de DATEV a onOffice cuando se sincroniza un contacto y se guarda allí en el registro de datos del contacto. |
_FakturaUstIdNr | Muestra en los datos básicos de un contacto el número de identificación a efectos del IVA introducido. |
_FakturaFirmaUstIdPruefung | Especifica el valor del campo “Empresa para NIF/CIF”. Comprobar” a partir de los datos básicos. |
_FakturaSteuerpflicht | Muestra el valor del campo “Cuota tributaria” a partir de los datos básicos. |
Fuente: Contacto > Datos generales | |
_FakturaName | Muestra el apellido del contacto asociado al recibo. |
_FakturaVorname | Muestra el apellido del contacto asociado al recibo. |
_FakturaFirma | Muestra la empresa del contacto vinculado al recibo. |
_FakturaLand | Muestra el país del contacto vinculado al recibo. |
_FakturaPLZ | Muestra el código postal de la dirección del contacto vinculado al recibo. |
_FakturaOrt | Muestra la ciudad del contacto vinculado al recibo. |
_FakturaStrasse | Muestra la calle del contacto vinculado al recibo. |
_FakturaAdrDatensatznummer | Muestra el número de registro del contacto vinculado al recibo. |
_FakturaKdNr | Muestra el número de cliente del contacto vinculado al recibo. |
Fuente: Contacto >> Categoría contacto | |
_FakturaBriefanrede | Muestra el saludo de registro del contacto vinculado al recibo. |
_FakturaRechnungEmail | Muestra la dirección de correo electrónico con el tipo dirección de facturación del contacto asociado al recibo. |
Fuente: Inmuebles | |
_Fakturaobjektnr_extern | Muestra el número de la propiedad vinculada al recibo. |
Fuente: Cuenta de contabilización | |
_FakturaKontoIBAN | Muestra el IBAN almacenado en la configuración básica en “Gestionar cuentas contables”, que se almacenó para la cuenta utilizada en el recibo. |
_FakturaKontoBIC | Muestra el BIC almacenado en la configuración básica en “Gestionar cuentas contables”, que se almacenó para la cuenta utilizada en el recibo. |
_FakturaKontoBankname | Muestra el nombre del banco almacenado en los ajustes básicos en “Gestionar cuentas contables”, que se almacenó para la cuenta utilizada en el recibo. |
_FakturaKontoname | Muestra el nombre de la cuenta seleccionada que ha sido seleccionada para el recibo. |
Macros de Faktura light | |
---|---|
Macro | onOffice – Designación de campos |
_invoiceNumber | Muestra el número de factura. |
_fakturaZS1(x) _fakturaZS2(x) _fakturaZS3(x) | Muestra información de las condiciones de pago seleccionadas.
ZS1 = Condición de pago 1
ZS2 = Condición de pago 2
ZS3 = Condición de pago 3
Parámetros posibles x:
|
_fakturaPayCondition | Muestra el texto de la condición de pago seleccionada |
_fakturaCancellationNumber | Muestra el número de cancelación. |
_fakturaErzVerkaufspreis | Muestra el valor “precio de venta conseguido” en la factura. |
_fakturaErzInnenprovision | Muestra el valor “comisión interna conseguida” en la factura. |
_fakturaErzAussenprovision | Muestra el valor “comisión externa conseguida” en la factura. |
_fakturaErzGesamtprovision | Muestra el valor “comisión total obtenida” en la factura. |
_fakturaBetrag | Muestra el valor “Importe” en la factura. |
_fakturaVortext | Muestra el valor texto previo en la factura. |
_fakturaNachtext | Muestra el valor del subtexto en la factura. |
_fakturaUser | Muestra el usuario. |
_fakturaPeriod | Muestra el periodo de actuación |